Nunca me verás de nuevo (Inédita)
Never See Me Again (Unreleased)
Y pasará mucho tiempo, antes de que me vuelvas a ver, me vuelvas a ver
And it'll be a long time, before you ever see me again, me again
Me quieren, me hacen sentir vergüenza
They want me, hold my head in shame
Así que los sostengo, tomándolos de la mano en vano
So I hold 'em on, holding hands in vain
Las portadas hablan, ahora los federales dicen que estoy loco
Covers talkin' now the feds say I'm insane
Un psicólogo dijo que voy a tropezar por el planificador
A psych said I'm gonna fumble down along the planner
Y luego su hijo me dijo: Deja la bebida, amigo
And then his son told me: Put down the drink dawg
Me quité los anillos, vengo por las cosas
I got the rinks off, coming for the things off
Supongo que no hay nada y estoy a punto de cortarle la cabeza
I guess there's nothin' and I'm finna chop it's head off
Necesito algo para calmar los nervios
I need a little something to knock the edge off
Aparte de esta canción, la vida apesta
Aside from this song, life sucks
Pisoteando a alguien con mis botas
Stomping on someone, with my boots
Y lo dejaré, si somos modestos
And I'll put it off, if we modest
Y cada otro Dios necesita una diosa
And every other God need a goddess
Y cada otra estrella, no podría guiarnos
And every other star, couldn't guide us
Recae en algo que está dentro de nosotros
It falls upon something that's inside us
Así que no voy a parar por mis compañeros
So I'm not gonna stop for my riders
Dime dónde está mi paseo
Tell me where my ride is
Dime dónde está mi paseo, eh
Tell me where my ride is, uh
Y no me gustan, y a ellos no les gusta eso
And I don't like them, and they don't like that
A ellos no les gusta eso, y yo no quiero eso
They don't like that, and I don't want that
Y pasará mucho tiempo antes de que me vuelvas a ver
And it'll be a long time before you ever see me again
No te preocupes por mí, preocúpate por ti
Don't worry about me, worry 'bout you
Preocúpate por algo, no te preocupes por lo que hago
Worry about something, don't worry what I do
Malditos que odian, pasará mucho tiempo
Hatin' motherf*ckers, it'll be a long time
Antes de que me vuelvas a ver, me vuelvas a ver
Before you ever see me again, me again
Ves, necesito tiempo para meditar
See, I need some time to meditate
No, perra, soy genial, necesito tiempo para levitar
Naw, bitch I'm fly, I need time to levitate
Y no sueno a intentar, intentando dudar
And I don't sound try, tryna' hesitate
Tropiezo tarde, negro, eres un peso pluma
Fumbled down, very late nigg*, you a featherweight
Y yo soy un peso pesado, y soy muy bueno
And I'm a heavyweight, and I'm very great
Pongo el rock todos los días en cada estado
I put the everyday rocking in every state
No debatas, no puedes capear
Do not debate, you cannot cape
Debo tener fe, perdiendo la fe
I must've on faith, getting knocked of faith
Supongo que es mi destino, supongo que estaba escrito
Guess it's my fate, guess it was written
Puedo vender un teléfono, supongo que era diferente
I can sell a phone, guess it was different
Eso fue algo de antes, eso era diferente
That was somethin' back then, that was different
Ahora estoy rapeando y todos solo están rapeando
Now I'm spitting and everybody's just spitting
Y cómo suena cuando todos suenan igual
And what it sound like when everybody sound alike
Cómo suenas, golpeándolos en un micrófono redondo?
What you sound like, bumpin' 'em on a round mic?
Ni siquiera sueno bien, sintiéndome como en el fondo
I don't even sound right, feelin' like I'm on the downright
Y estos negros son secundarios, como Pippen alrededor de Mike
And these nigg*s are secondary, like Pippen around Mike
Tropezando alrededor de la vista, algo en esa luz baja
Trippin' around sight, something on that down light
Voy a ser directo, ustedes son directos imitadores
I'ma be downright, you nigg*s is downright biters
Y voy a prender fuego
And I'ma set fires
Y mi mierda es directamente fuego, del comprador de la esquina
And my sh*t downright fire, from the corner buyer
Y estoy solo, eh
And I'm alone, eh
No te preocupes por mí, no te preocupes por ellos
Don't worry 'bout me, don't worry 'bout them
Solo preocúpate por ti, y qué vas a hacer
Just worry 'bout you, and what you gonna do
Y pasará mucho tiempo antes de que me vuelvas a ver
And it'll be a long time before you ever see me again
No te preocupes por mí, no te preocupes por mí
Don't worry 'bout me, don't worry 'bout me
Solo preocúpate por ti y tal vez yo haga
Just worry 'bout you and maybe I do
Tener un largo día
Have a long day
Y pasará mucho tiempo antes de que me vuelvas a ver
And it'll be a long time before you ever see me again
No te preocupes por mí, solo preocúpate por ti
Don't worry 'bout me, just worry 'bout you
Me preocupo por algo que no podemos hacer
I worry 'bout something not we can do
Y es por mí
And it's on me
Y pasará mucho tiempo antes de que me vuelvas a ver, me vuelvas a ver
And it'll be a long time before you ever see me again, me again
No te preocupes por mí, na-na-na-na
Don't worry 'bout me, na-na-na-na
Y pasará mucho tiempo antes de que me vuelvas a ver, me vuelvas a ver
And it'll be a long time before you ever see me again, me again
Hey, hey
Hey, hey
Antes de que me vuelvas a ver, me vuelvas a ver
Before you ever see me again, me again
Hey, hey
Hey, hey
Pasará mucho tiempo antes de que me vuelvas a ver
It'll be a long time before you ever see me again
Puedes aplaudir tus manos, manos?
Can you clap your hands, hands?
Aplaudir, aplaudir tus manos, manos?
Clap your, clap your hand, hands?
Aplaudir, aplaudir tus manos, manos?
Clap your, clap your hand, hands?
Y quiero hacer algo, quiero hacer algo entonces
And I wanna do something, I wanna do something then
Puedes aplaudir tus manos, manos?
Can you clap your hand, hands?
Necesito que aplaudas tus manos, manos
Need you to clap your hands, hands
Necesito que aplaudas tus manos, manos
Need you to clap your hands, hands
Necesito que aplaudas tus manos
Need you to clap your hands
Necesito que aplaudas tus manos, manos
Need you to clap your hands, hands
Necesito que aplaudas tus manos
Need you to clap your hands
Necesito que aplaudas tus manos, manos
Need you to clap your hands, hands
Necesito que aplaudas tus manos
Need you to clap your hands
Así que la canción es como una Sección 8
So the song like a Section 8
Así que paso esa polla alrededor como una bandeja de ofrendas
So I pass that dick around like a collection plate
Puedo venderlos los domingos, con el alboroto que hiciste
I can sell 'em on Sunday, with the fuss you made
Estoy presumiendo con los presumidos, y eso es lo mejor que haces
I be stunting with the stunners, and that's the best you make
Así que si todos se paran ahora, y las cosas no salen como se planean
So if everybody just stand now, and sh*t don't plan out
Levanten las manos, al menos denles una mano
Throw your hands up, at least give them a handout
Y con el Sol brillando, es como si Jerome estuviera
And with the Sun shown, it's like the Jerome is
Días de mamá en el teléfono celular, estoy sin hogar
Mom-is-on-the-cellphone days, I'm homeless
O sintiéndome como Ike al final de la película
Or feeling like Ike at the end of the movie
Espera, solo necesito dos shows más para llegar a mí
Wait, just need two more shows just to get to me
O sintiéndome como Eddie Kane, todavía lo tengo
Or feeling like Eddie Kane, I still got it
Y es algo pero el problema es que tú todavía no lo tienes
And it's something but the problem is, you still not it
O tal vez si es más enfermo, dicen que soy ese negro
Or maybe if it's sicker, they say I'm that nigg*
O tal vez si soy humilde, no es un dedo de teléfono celular
Or maybe if I'm humble, it's not a cellphone finger
O tal vez maldita sea, solo podría arruinar mi mierda es más delgada
Or maybe damn, I could just blow my sh*t is thinner
Tal vez debería dejar de ser real, tal vez debería entrar en Twitter
Maybe I should stop being real, maybe I should get on Twitter
Tal vez debería saber algo diferente, podría reconsiderar
Maybe I should know somethin' different, I could reconsider
Tengo algo nada serio hasta el hígado de teléfono celular
Got something nothing seri' till the cellphone liver
Y voy a beber hasta que salga el Sol, hasta que no tenga más hígado
And I'ma drink 'til the Sun up, 'til I got no more liver
Y voy a pararme y entregar hasta que me bombeen el hígado
And I'ma stand and deliver 'til they pump my liver
Y lo escupiré, como si lo entendiera, algo así, pero estoy bien
And I'ma spit it, like it get it, kinda self, but I'm fine
Prefiero vivir por lo que vivo, que morir cuando estoy bien
I'd rather live by what I live by, then die when I'm fine
Voy a estar conmigo mismo hasta mi último aliento
I'm gonna stand by my self 'til my very last breath
Porque ¿sabes qué? Un cobarde muere mil veces
'Cause you know what? A coward dies a thousand deaths
Y estoy orgulloso cuando es un sonido, pero ahora mil veces más
And I'm proud when it's a sound, but now a thousand next
Y puedo lucirme, algo abajo al infierno con esto
And I could style on you, something down to hell with this
No puedes lucirte conmigo, negro, estoy fuera de tu liga
You can't style on me, nigg* I'm out of your league
Soy propenso a ser un riesgo'
I'm liable to be a liability'
Planeas lucirte conmigo, tratando de lucirte conmigo
You plan to style on me, trying to style on me
Negro, soy propenso a ser un riesgo, y mi habilidad
nigg*, I'm liable to be a liability, and my ability
Puedo sonar como [?]
I can sound like [?]
No te preocupes por mí, preocúpate por ti
Don't worry 'bout me, worry 'bout you
Preocúpate por algo, algo haremos
Worry about something, something will do
Y malditos, pasará mucho tiempo
And motherf*ckers, it'll be a long time
Antes de que me vuelvas a ver
Before you ever see me again
Así que no te preocupes por mí, estaré bien
So don't worry about me, I'll be fine
Estaré en algo, yendo por lo mío
I'll be up some, going for mine
Y pasará mucho tiempo
And it'll be a long time
Antes de que me vuelvas a ver, me vuelvas a ver
'Fore you ever see me again, me again
No te preocupes por mí, preocúpate por ti, preocúpate por ti
Don't worry 'bout me, worry 'bout you, worry 'bout you
Antes de que me vuelvas a ver
'Fore you ever see
No te preocupes por lo que he estado haciendo
Don't worry about what I been up to
A dónde demonios voy, nah, negro, jódete
Where the f*ck I'm going, nah, nigg*, f*ck you
Quién demonios va, puedo algo no preguntar
Who the f*ck is going, I can something don't ask
Quién demonios está preguntando? Pondré el verano en explosión y
Who the f*ck is asking? I'll put the summer on blast and
Y quién demonios está durando?
And who the f*ck is lasting?
Y ser el último en pie
And be the last standing
Atrapado en la planificación
Caught up on the planning
Broncearse mejor y
Get a better tan and
Me he sentido genial
I been feeling dandy
Y quién puede dirigir el planeta? Pásales un Xanax
And who can run the planet? Pass them a Xanax
Y una tarde anexo
And an afternoon I annex
Y todo el daño
And all of the damage
Dejado en el plato
Left on the platter
Quién pronto después de todo, supongo que es un mundo pequeño después de todo
Who's soon after all, I guess it's a small world after all
Presumiendo en el Sol porque tengo que brillar
Stunting on the Sun 'cause I have to ball
Dirijo el mundo porque es un mundo pequeño después de todo
I run the world 'cause it's a small world after all
Y nunca voy detrás de ustedes
And I'm never after y'all
Tuve que perder algo y lo tengo todo
I have to loss somethin' and I got it all
¿Sentirse como si lo tuvieras todo?
And feeling like you got it all?
Humble some'
Humble some'
No, negro, para nada
Nah, nigg*, not at all
Preocúpate por mí, no te preocupes por mí, solo preocúpate por ti
Worry 'bout me, don't worry bout me, just worry 'bout you
Y qué vas a hacer?
And what'cha gon' do?
Pasará mucho tiempo antes de que me vuelvas a ver
It'll be a long time before you ever see me again
Hay algo en todo esto
There's something on the all out
La llamada, algo en el felpudo
The call out, somethin' on the doormat
El verano pasado, la última pelea, y todos tuvieron una pelea
Last summer, last fight, and y'all had a fall out
Puedo sentir algo de algo, de qué se trata?
I can sense nothing to something, what y'all 'bout?
Golpeando de nada a algo, y todo lo que se trata
Bumping nothing to something, and everything that y'all 'bout
Tuvieron sus altibajos, yo no juego
Y'all had your ups and downs, I don't f*ck around
Pongo todo en algo, y luego vas y juegas
Put everything on the something, then you go and f*ck around
Apuesto a que sentiste algo, ahora no sientes nada
Bet you felt something, now you feel nothing now
Sus sentimientos sintieron algo, ahora no sienten nada
Y'all feelings felt something, y'all don't feel nothing now
Sus lágrimas se secaron, de golpear sin expresión
Her tears dried up, from bumping expressionless
Estaba bajo éxodo y aprendiendo cuáles son las lecciones
I was under exodus and learning what the lessons is
Cuál es la esencia del ébano, el Génesis
What the ebony of essences, the Genesis
Tengo los fetiches, algo en los sedantes
I got the fetishes, something on the sedatives
Un sorbo y luego te hará ver la inocencia
One sip and then it'll have you look at innocence
Ojalá pudiéramos retroceder al Libro del Génesis
I wish we just could take it back to the Book of Genesis
Antes de que el gancho esté, ¿hay algún punto en todo esto?
Before the hook is in, is there any point of any of this?
Pero entiende [?]
But understand [?]
[?] Poner las manos sobre ti, luego poner su lado frontal, y poner las manos sobre ti
[?] Put hands on you, then put his front side, and put hands on you
Solo date la vuelta y di en serio? Ya terminé, maldito
Just turn around say for really? I'm done motherf*cker
Puedo decir algo si
I can state something if
Se preocupan por mí, solo preocúpate por ti, puedo [?] cuando esté bien
They worry bout me, just worry bout you, I can [?] when I be good
Y ella dijo que
And she said that
Pasará mucho tiempo antes de que me vuelvas a ver, me vuelvas a ver
It'll be a long time before you ever see me again, me again
No te preocupes por mí, solo preocúpate por ti
Don't worry 'bout me, just worry 'bout you
Y estaré ahora, en lo que he estado
And I'll be up now, what I've been up to
Y pasará mucho tiempo antes de que me vuelvas a ver, me vuelvas a ver
And it'll be a long time before you ever see me again, me again
No te preocupes por mí, no te preocupes por ellos
Don't worry 'bout me, don't worry 'bout them
Y pasará mucho tiempo antes de que me vuelvas a ver, me vuelvas a ver
And it'll be a long time before you ever see me again, me again
Me vuelvas a ver, me vuelvas a ver
Me again, me again
Pasará mucho tiempo antes de que me vuelvas a ver
It'll be a long time before you ever see me again